您现在的位置:游戏台首页 > 新闻中心 > 竞技赛事 > 新闻正文

DOTA汉化组对收集到的汉化疏漏的处理结果

2011-05-30 09:51:05 来源:互联网 我要评论(0)
     
  

  6.72b是一个颇有争议的版本,然而也是一个很有价值的版本,为以后的版本指明了修改的方向。经过前段时间的汉化疏漏征集,在各位热心玩家的努力下,目前已经将收集到的明确存在的汉化疏漏更正,现公示如下:

1、兽王2技能野性呼唤
    原说明是CD40S,持续60S,战鹰10S进入隐身。实际是:
    1级召唤的战鹰持续时间为60S
    2级召唤的豪猪和战鹰持续时间为70s
    3级召唤的豪猪和高级战鹰持续时间为80s, 【战鹰5秒】不动进入自动隐身
    4级召唤的高级豪猪持续时间为【90s】,高级战鹰持续时间为【80s】,战鹰【5秒】不动进入自    动隐身。】
    72改动:高级侦查战鹰的进入隐身时间从8秒减为5秒
    还有这个技能英文版的技能说明貌似也是错的。

此技能的中文说明已经调整,会完全准确的说明战鹰和豪猪分别的时间以及战鹰的隐身时间
2、补刀斧在商店里显示冷却时间10秒,买了以后实际是5秒
已经统一
3、小小的山崩晕眩效果不足2秒,汉化为2秒
已经改为1.5秒
4、全能骑士在酒馆里面显示2技能为“避邪”,而英雄技能界面则写的“驱逐”。
已统一
5、地精修补匠在酒馆中,介绍三技能为“机器人进军”,而英雄技能学习界面为“机器人的进军”
已统一
6、点金手在主动技能 在商店显示为“炼金” 购买之后介绍为“炼制”
已统一
7、火枪的在酒馆的背景介绍最后一句 发射“榴散弹” 应该是“榴霰弹”
已修正
8、冥界亚龙 术士在酒馆的可以学习的技能 排版不对 亚龙应该二三技能之间用顿号分开 不该换行术士的在“可以学习”后面 应该换行或者接空格
已修正
9、拍拍的一技能魔耗为75 但是在加技能时显示为75/130
已修正
10、Loading图介绍汉化员为Harreke  LevelMax,而游戏结束(即一方获胜)显示的汉化员为Aegis Harreke
已统一
11、骨灰盒的合成介绍为“两个力量手套”,而净魂之刃的介绍为“欢欣之刃X2”,未统一
已统一为“两个XX装备”
12、复仇之魂二技能红字说明“不能打断跳刀”,应统一为“科勒的匕首”

已统一


英雄名称和名字不在此贴讨论范围,谢谢合作

另外发现了但是没能修正的问题也同样公示如下:
1、裂魂人的巨力重击无法对魔免目标生效,大招也无法对魔免目标发动巨力重击
这一文本尚未找到
2、熊猫酒仙的雷霆一击在升到满级以后显示的是英文
这一文本尚未找到
3、大魔导师偷取技能的动画效果没有汉化,而且显示名称混乱
这个是在脚本里面的,暂时无法修改

编辑:游戏台编辑
相关标签:   DOTA   汉化  
声明:CNTV游戏台登载此文出于传递信息之目的,绝不意味着赞同其观点或证实其描述
查看 DOTA 的相关视频

我要评论

  • 还可输入1000 个字符
    验证码: